Welcome Michał in our team!
Ich heiße Michał und ich bin Erasmus-Student aus Danzig. In Görlitz studiere ich Wirtschaft und Sprachen. Die Stadt ist schön, alles hier hat seine Atmosphäre, was verursacht, dass ich mich hier sehr gut fühle. Die Themen Grenzgebiet und Fremdheit sind mir nicht fremd, denn ich komme selbst aus Masuren, und wie man weiß, war Masuren früher ein Teil Deutschlands, bekannt genauer als Ostpreußen. Mein Abenteuer beim Meetingpoint Music Messiaen beginne ich als Praktikant, und ich beschäftige mich hier mit Übersetzungen. Ich glaube, dass die Arbeit hier mir helfen wird, mich weiterzuentwickeln und meine Augen und meinen Geist für etwas völlig Neues zu öffnen. Wenn ich verschiedene Geschichten von Kriegsgefangenen ins Polnische oder Deutsche übersetze, erfahre ich Neues und Interessantes über diese Menschen und das Lager Stalag VIII A, das weitgehend unbekannt ist und deshalb so ansprechend.
Nazywam się Michał i jestem studentem z Gdańska. W tym semestrze studiuję w Görlitz na kierunku Ekonomia i Języki, w ramach programu Erasmus+. Miasto jest piękne, wszystko tu ma swój klimat, co sprawia, że czuję się tu bardzo dobrze. Tematy pogranicza i obcości nie są mi obce, ponieważ sam pochodzę z Mazur, a jak wiadomo, Mazury były kiedyś częścią Niemiec, znanych dokładniej jako Prusy Wschodnie. Swoją przygodę w Meetingpoint Music Messiaen zaczynam jako stażysta i zajmuję się tutaj tłumaczeniami. Wierzę, że praca ta pomoże mi się rozwijać i otworzyć oczy i umysł na coś zupełnie nowego. Kiedy tłumaczę różne historie jeńców wojennych na język polski lub niemiecki, dowiaduję się nowych, ciekawych rzeczy o tych ludziach i o obozie Stalag VIII A, który jest w dużej mierze nieznany i przez to tak bardzo intrygujący.